約 6,804,637 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1165.html
【Tags Ginsaku Rin tI I】 Original Music title いろは唄 English music title Iroha Song Romaji music title Iroha Uta Music Lyrics written, Voice edited by 銀サク (Ginsaku) Music arranged by 銀サク (Ginsaku) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): If it is what you wish, I shall willingly let you leash me with a lace, a rope, or a chain, as though I m an obedient dog. Or, acting like a kitty, I shall affectionately please you and make you happy with my fingers, feet, and lips. It does not matter which one of us fell for the other first. Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter. In our world, who can remain perpetual? I wish to know, more and more, all the way to the core. Today, crossing the remote mountains of vainglory, lest we experience superficial dreams or intoxication. Let me become tinged with your color, although it will eventually fade, no matter how fragrant. If you should command me to bloom in winter like the camellia flowers, I shall gladly bare my skin to the snow and frost, just for you. Or, if you have an urge to see a noble rose on the brink of scattering, I shall readily wrap my neck and hair with fragrance, and then slowly wither away. Even if your scent has permeated the marrows of my bones, it still will not be sufficient for me. Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter. In our world, who can remain perpetual? I wish to know, more and more, all the way to the core. Today, crossing the remote mountains of vainglory, lest we experience superficial dreams or intoxication. Let me transform myself, just for you. Flowers, albeit fragrant, will eventually scatter. In our world, who can remain perpetual? I wish to know, more and more, all the way to the core. Today, crossing the remote mountains of vainglory, lest we experience superficial dreams or intoxication. Let me fall into the abyss together with you, whilst fragrant, even if all the way to the bottom. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): anata ga nozomu no naraba inu no you ni juujun ni himo ni nawa ni kusari ni shibararete agemashou aruiwa koneko no you ni aikurushiku anata o yubi de ashi de kuchibiru de yorokobasete agemashou dochira ga saki ni oboreta da to ka sonna koto dou de mo ii no iroha nihoheto chirinuru o waga yo dare zo tsune naran shiritai no motto motto fukaku made ui no okuyama kyou koete asaki yume miji yoi mo sezu somarimashou anata no iroha nihoheto chirinuru o tatoeba tsubaki no you in fuyu ni sake to iu nara yuki ni shimo ni karada o sarashite ikimashou aruiwa kedakai bara no chirigiwa ga mitai nara kubi ni kami ni kaori o matowasete ikimashou hone no zui made somatte mo mada sore dake ja monotarinai no iroha nihoheto chirinuru o waga yo dare zo tsune naran shiritai no motto motto fukaku made ui no okuyama kyou koete asaki yume miji yoi mo sezu kawarimashou anata no tame ni iroha nihoheto chirinuru o waga yo dare zo tsune naran shiritai no motto motto fukaku made ui no okuyama kyou koete asaki yume miji yoi mo sezu ochimashou anata to iroha nihoheto doko made mo []
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/388.html
はる [ TAG HaruP L-H Miku title は] Music HaruP@gotorin/HaruP@ごとりん Lyric HaruP@gotorin/HaruP@ごとりん Arrange HaruP@gotorin/HaruP@ごとりん Vocal Hatsune Miku Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm2818236 http //www.nicovideo.jp/watch/sm2818236 Translations ■ Show/Hide Romaji haru ru~ ru~ hikari michite atarashiki sekai eto iza yukou ashita e mirai e tabidatsu kaze nori yama koe umi koe irozuki sakihokore haruiro ni utai odore maiagare kaze ni mau hana no shirabe kokoro odoru ukiashi datsu yokan michite kakete iku meguru meguru toki no naka de sariyuku hi wo oshimi nagara hirari hirari chiru sakura omoide wa utsuroi yuku tooki hi no ne madou kokoro saikai no hi kuru to shinji kanashiki sadame yo sayonara sugisaru hibi yo sayonara maiagaru hanabira to tomoni iza yukou kano chi eto tonde utakata no irodori wo utau utai odore maiagare kaze ni mau hana no shirabe kokoro odoru ukiashi datsu yokan michite kakete iku meguru meguru toki no naka de sari yuku hi wo oshimi nagara hirari hirari chiru sakura omoide wa utsuroi yuku 2009-08-04 Checked by damesukekun 2009-08-04 20 57 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation SPRING 2009-08-04 First Entry 2009-11-30 23 59 34 (Mon) Last update Trasnlated by damesukekun Title SPRING Lyric Spring ru... ru... The air is filled with light Now wende ich to the neue world Journey to tomorrow, to the future Over the mountains, over the seas, riding on the wind Colored with spring, bloom fully in spring, ich! Sing, dance, soar Melody of the cherry blossoms whirling in the wind My heart leaps, my soul flutters I m running off with full expectation In the rounding time Feeling sorry for the passing days Cherry blossoms are falling lightly And my remembrance changes its color gradually Sound of the old days, my heart is puzzled Believing the day of reunion Goodbye, the sad destiny Goodbye, the passing days Bringing the soaring cherry blossoms Now wende ich, fly to ðat land And sing the transient, fading colors Sing, dance, soar Melody of the cherry blossoms whirling in the wind My heart leaps, my soul flutters I m running off with full expectation In the rounding time I feel sorry for the passing days Cherry blossoms are falling lightly And my remembrance changes its color gradually Groceries ich old form of "I" neue old form of "new" ðat old form of "that" wende wandan old form of "go" or "walk" Note This translation is by permission of the composer. 作者様のご了解のもと翻訳しました。 Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-11-30 23 59 34 (Mon) Last modified 2009-11-30 23 59 34 (Mon) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/6089.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm2818236 http //www.nicomimi.com/play/sm2818236 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=R8rSHb85FAU [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=R8rSHb85FAU (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/5318.html
HIKARI HIKARI アーティスト 内田真礼 発売日 2021年10月27日 レーベル ポニーキャニオン デイリー最高順位 2位(2021年10月27日) 週間最高順位 3位(2021年11月2日) 月間最高順位 9位(2021年10月) 初動売上 6905 累計売上 7682 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 Change the world 2 Never ending symphony 3 ノーシナリオ 4 youthful beautiful SSSS.GRIDMAN ED 5 LIFE LIVE ALIVE 6 鼓動エスカレーション ダイヤのA ED 7 フラッシュアイデア 8 ハートビートシティ 9 アストラ 10 ストロボメモリー SSSS.DYNAZENON ED 11 Love for All Stars 12 いつか雲が晴れたなら 13 Flag Ship 14 YA-YA-YAN Happy Climax! 15 Excite the world! ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 11/2 3 新 6905 6905 2021年10月 9 新 6905 6905 2 11/9 13 ↓ 566 7471 3 11/16 ↓ 211 7682 関連CD youthful beautiful 鼓動エスカレーション ノーシナリオ ハートビートシティ/いつか雲が晴れたなら ストロボメモリー
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/2960.html
* |Unclassified languages| 言語類型 消滅言語 使用文字 type extinct language writing system ISO 639-3 【kzw】 言語名別称 alternate names Kariri Xucó Kariri カリリ語 Karirí カリリ語 Kipeá Xocó Xokó-Karirí Xokó Xukuru Kariri Xukurú 方言名 dialect names Dzubukuá (Dzubucua) Kamurú (Camuru) Kipeá (Quipea) Sabujá (Pedra Branca) 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/3324.html
ビカル語 |Sepik-Ramu languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【bic】 言語名別称 alternate names Bugalu ブガル語 Pikaru 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/419.html
【Tags Luka Miku Owata-P Rin sezu tR R】 Original Music title リンちゃんなう! English music title Rin-chan now! Romaji music title Rin-chan Nau! Lyrics written by sezu / 杉の人(Suginohito) Music written, Voice edition by オワタP (Owata-P) Music arranged by オワタP (Owata-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku), 巡音ルカ (Megurine Luka), 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh I want to go huggie-huggie with Rin-chan. Trembling with excitement, I want to pin her down and squeeze her in my embrace. Of course, it s not impossible for her to bite my arm. You can bite if you want, Rin-chan! I want to go shopping together with Rin-chan, and then, with a nonchalant expression, say to her, "This is a date, right?", just to make her extremely conscious of it. Rin chan s ribbon is attached to an Alice band. In the morning, I want to switch it with a set of cat ears, just to see how long it ll take her to notice, but before I could notice, Rin-chan would have already gone out of the house, and when she d finally have returned in the evening, she d grip her cat-ear headband in her hand and glare my way with a red face, so that I could reflect on my wrongdoing. (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh I want to make Rin-chan the center of my pampering attention. While watching Rin-chan acting nervously and suspiciously because she s not used to having others attention, I want to give her even more attention. I want to spoil her even more. I want to do whatever I can to prevent Rin-chan from searching "Kagamine Rin R-18" on Pixiv. At the event place of the VOC@LOiD M@STER, I want to have Rin-chan cosplay as Luka. I want to subconsciously move the focus of my eyes to her out-of-place flat chest, causing her to say "I m changing it back." and try to run away, so that I can frantically chase after her. (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh When I wake up in the morning, I want to find a suddenly more grown Rin-chan, and I will remain quiet at my lunch table because I ll be too busy thinking about how to approach her, and I want to feel apologetic somehow for making her use a pink bowl. After the meal, even if she says to me that she will do the dishes, I still want to be polite and respectful by replying "Ah, I shall do it!" Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!! (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh I want to come across Rin-chan working as a maid at a maid cafe when she s supposedly disallowed from having a job, and I want to fully enjoy her flustered and nervous reaction when she sees me. Since Rin-chan always speaks in a formal way, whenever she does that, I want to gear the conversation towards something on the line of "You don t need to be so tense." "Ye...Yes ma am!" When Rin murmurs to herself "Magical Girl, huh...?" I want to say to her, "If Rin-chan is a magical girl, she would probably be called MagicaRin." But since I would most likely only get a bitter smile back, I ll want to keep that thought to myself. (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh When Rin-chan comes back tired and sits right next to me on the sofa, I want her to lean on my shoulder and sleep, so that I ll feel warm. I want Rin to close her eyes and stick her lips my way, and then I, although feeling uneasy and unsure, would try to act cool and flick her forehead. I want to run into Rin-chan in the street when she s wearing glasses, and I want her to say some excuses such as "I normally wear contacts, okay?!" Then, when I comment honestly on how nice her glasses actually look on her, I want her to hang her head and stay quiet out of embarrassment. (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh I want to get a text from Rin-chan that says "I ve loved you for a long time." and feel startled. After I reply "You re funny lol", and get all worked up and excited from her next text that says "Oopsies, but you re about the only person I can send this kind of text to lol", I want to then get another text that says "Just kidding of course!", which will make me become jaded and unable to believe anything anymore. Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! Romaji lyrics (transliterated by animeyay): Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh Rin-chan o gyuugyuu shitai na jitajita suru no o osaekonde gyuutte shitai na ude kamareru no mo ari da yo kande ii yo Rin-chan Rin-chan to futari de kaimono ni iku koto ni natte, nan de mo nai kao de "deeto da nee" tte itte mechakucha ni ishiki sasetai. Rin-chan no ribon wa kachuusha ni tsuite imasu ga, asa, kossori nekomimi ni surikaete, itsu kizuku ka naa to omotte itara, Rin-chan ga dekaketa no ni boku ga kizukazu, yuugata kaette kita Rin-chan ga nekomimi kachuusha o nigirishimete makka na kao de nirande kita tame, hansei shitai. (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh Rin-chan o chiyahoya shitai. chiyahoya sarenarete nai Rin-chan ga kyodou-fushin ni naru no o mite, sarani chiyahoya shitai. chiyahoya shitai. Rin-chan ga Pixiv de "Kagamine Rin R-juuhachi" de kensaku o kakeru no o zenryoku de soshi shitai. boomasu kaijou de wa Rin-chan ni ruka-kosu shite moraitai. shikashi, kyouretsu na iwakan o hassuru pettanko na mune ni muishiki ni me ga itte shimai, "mo, mou kigaeru" to nigedasou to suru Rin-chan o hisshi ni foroo shitai. (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh asa okiru to ikinari seichou shite ita Rin-chan ni, dou sesshite ii ka wakarazu ni shokujichuu mo kotobazukuna ni nari, pinku no o-chawan to ka tsukawasete ru no ga nazeka moushiwake naku naritai. shokugo, o-sara arau ne to ka iwarete mo "a boku ga yarimasu!" to ka keigo ni naritai. Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh Rin-chan ga baito-kinshi na no ni meido kissa de meido-san shite ru no ni dekuwashite, gikochinai sugata o osametai. Rin-chan ga itsu made datte mo keigo na no de, sono tabi ni "sonna kinchou shinakute ii yo" "ha, hai" mitai na kaiwa o maikai yaritai. mahou shoujo ka...tte tsubuyaite ru Rin-chan ni "Rin-chan ga mahou shoujo ni nattara majikkurin da ne" to ka koe o kaketakute, demo kitto nigawarai shika kaette konai kara gaman shitai. (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh tsukarete kaette kita Rin-chan ga sofa de tonari ni suwatte, sono mama kata ni yorikakatte nete shimai, atatakaku naritai. Rin-chan ga me o tojite kuchibiru o kochira ni mukeru no de, shibashi douyou shite mayotte, sore o omote ni dasanai you ni, dekopin shitai. machi de deatta Rin-chan wa nanto megane o tsukete ori, koe o kakeru to "fudan wa kontakuto na n da kedo ne!" to iiwake suru kedo, sono megane mo niatte n ja n, to honshin o kuchi ni shita tokoro, utsumuite mugon ni nararetai. (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh "zutto mae kara suki deshita" tte meeru o Rin-chan kara morai, dokitto shitai. "usotsukuna" to okuru to "bareta? demo konna meeru okureru no kimi kurai dakara sa" tte kaette kite dokidoki shita ato "mochiron uso!" to kite, nani mo shinjirarenaku naritai. Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! Rin-chan nau! Rin-chan nau!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan nau!!! [[Owata-P, OwataP, Garuna, sezu, Suginohito]
https://w.atwiki.jp/zarabel/pages/128.html
Se wi fisa-c-lisya Sem riris, la Ser pheno わたしの名前とわたしの約束を 聴かせてあげる meh riris yehle kei lef xeo feo ele-shiole copha sm hynei teles 一粒の誓いは真夜の雫と結び 旋律の流れに凍みて dis mihhya lef cley, riris sis soa peg turia 地の果てまでもその約束は響くでしょう O sia Sophia, Riris ele, Selah pheno sias Orbie Riris 全ての約束された子供たちのために xeoi loar kis flan-l-keen, Uhw kis hiz tinny lef riris ende Zarah 夜の風は冷たく、鋭く それは約束と福音の物語 O sia Sophit, Riris ele, Selah pheno sia-s Oribie Riris 全ての約束された子供たちのために Ris sia sophia, Riris ele, Selah pheno sia-s-orbie Co Lue-l 全ての目覚める子供たちのために vel harp riris noi elmei bediws, Uhw kis tinny lef hypne tes meli それは大いなる悲しみの内に約束をもたらす 眠りと抱擁の物語 Elma sia Riris ele Selaphenoria さあ、全ての約束された子を讃えましょう ves shela yuma noi ilmei lishe, Uhw kis tinny lef sophit tes riris それは大いなる愛しみの内に優しさを願う 憩いと約束の時間 ― riris ele. meh ole tes valen, ende elmei corn mille noi hiz Uls ―約束はここにある。一つの夢と一つの祈り、一つの始まりがそこから生まれ Ris sia sophia, Riris ele, elmei Selah oheno sia-s-Co lue-l-Sophie nett 眠れる子供たちは目覚め、飛び立ち想いの歌の音色を息吹く omia lef nefis riris et tel alt, ilmei missis evhe ele peqqy 開かれた新約の扉に鍵はなく 大いなる少女の旋律が共にある Ris sia sophia, Riris ele, Selah pheno sia-s-orbie Kluel ──全ての目覚める子供たちのために xeos loar sis flan-s-keen, Net sis hiz tinny xes riris tes Zalah 夜の風は冷たく、鋭く、それは約束と福音の物語 ris-ia sophia, X ele dia kyel riris Uls それでもなお、誓いの丘へと私は歩く ──Oe/ sia Eden, Ole ele, Selah pheno sia-s Arma Riris 全ての忘れられた■ ■ ■のために
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/784.html
【Tags H Miku Unimemo-P tA tD tT】 Original Music title 光と影の竜 English music title Dragon of Light and Shadow Romaji music title Hikari to Ryuu no Kage Music Lyrics written, Voice edited by ゆにめもP (Yunimemo-P / Unimemo-P) Music arranged by ゆにめもP (Yunimemo-P / Unimemo-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) The song is related to "Ryuukotsu no Fue no Shoujo" sung by Miku. Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): watashi wa tsukurareta heiki taisetsu na mono mo jibun de kowashi te shimatta sō are wa atatakai ie ai sareru nukumori hajimete shiri tsutsumareta ame furu watashi no tanjōbi no yoru shiawase no tokei wa soko de tomatta kasuka ni kane no oto omoku hibii te tobira o tataku kage kako no kioku yobi samashi nadare komu yami ni mau kuroi kage hahao osou setsuna hikari no ryū ga futari habataku daki shimeta atatakai haha no naka de watashi me o toji gyu tto daida chīsa na te koe ga kikoeta ishiki wa tōku hiki zuri komare ryū zoku o shukusei suru tame ni hanatareta watashi o mugon de tasuke kazoku ni... daki shimeta atatakai hahao osou setsuna mihiraki yami ni mau akai chi migi no te ga igyō no sugata ah...! anata no sei ja nai wa hohoemu naze ka afure tomara nai watashi wa tada no heiki sabiru dake no yūgai na suiteki ga tsumetai haha no hoho ni shitatari kawari ni tsumugu omoi... sono go me ni shita sanjō ni chichi wa futari no tsubasa o kiri yama ni oki satta [yucco, Yunimemo-P, YunimemoP, Unimemo-P, UnimemoP, Jounetsu-P, JounetsuP]
https://w.atwiki.jp/monosepia/pages/6381.html
Musician / 17586063 ■ akunohana69〔Youtubeチャンネル〕 ■ hanaがブログを書いてみた .
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/230.html
【Tags Kaito P tP Shinjou-P】 Original Music Title Pane dhiria Music Lyrics written, Voice edited by 新城P(Shinjou-P) Music arranged by 新城P(Shinjou-P) Singer Kaito The constructed language by Shinjou-P is used in the song Fanmade Arrangement(s) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by hokorichan): He who heads towards the root of the shining stars Runs through the faith light Wandering, he walks up the spiral staircase And stand in front of the gate of heaven As he reach out, the door opens and light spreads around Guided by an arrow A girl led him by the hand towards the stage Toerekunya en rai heya muhe. Toya pahara para heya ryohe. Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya. Para thuryoe parahamaha ryomasa. To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe. Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane・・・jya.Pane,jya!Pane dhiria!!』 The divine song of the angels can be heard But the god was angry and lay waste the land “Give me a beautiful melody this time!” I reached towards the harp My lord, please listen! I will play for your pleasure!” On the stage of fate Fragile fingers play keenly against the strings Karyotse ne tera. Kakato la hera. Para to jyathima kurufe tse kakado thiya. ( The pitiful you do not know) Karyotse ne tera. Kakato la hera. Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia. ( The voices of lamentation) Stars of the milky way hold hands as the end draws near In the music, the god cried Blessed, the cradle of the land falls into sleep The rain of consolation stops In the world filled with hope as it should be Told in the dark nights generations after generations The all saints’ festival that spreads all around Pane! Jya terathi herara. Pane! Jya faryoma herye. Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene … Romaji lyrics (transliterated by Terme): kagayaku hoshi no moto ni mukau hito usugurai hikari wo kake nukeru samayoi rasen kaidan wo nobori yuku tengoku e no mon no mae ni tatsu te wo kake ta tobira wa hirakare ta tsutsumi komu hikari michibiku hitosuji no ya shoujo ni te wo hikare ta butai e Toerekunya en rai heya muhe. Toya pahara para heya ryohe. Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya. Para thuryoe parahamaha ryomasa. To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe. Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya.Pane,jya!Pane dhiria!!』 tenshi no utagoe kougoushiku todoku shikashi kami wa ikari, chi wo arasu "ware ni ima koso utsukushii senritsu wo!" watashi wa tategoto ni te wo kaketa "kami yo, kiku ga ii! anata no kyouraku no tame, hikou!!" unmei kimeru butai hosoi yubisaki togi suma sase Karyotse ne tera. Kakato la hera. Para to jyathima kurufe tse kakado thiya. ( awarena anata wa shiranai… ) Karyotse ne tera. Kakato la hera. Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia. ( hitan no koe … ) ginga no hoshi ga te wo tori atte saigo wo mukaeru neiro ni kami wa nai ta shukufukusare ta daichi no yuri kago nemuri ni shizumi nagusame no ame wa yami aru beki sugata no kibou ni michi afur eta yo ni tsutsumi komu yami yo no naka de katari tsugu doko made mo tsuzuku banseisetsu Pane! Jya terathi herara. Pane! Jya faryoma herye. Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene... [Shinjou-P, ShinjouP, Shinjo-P, ShinjoP]